Lunapark | Konular | Kitaplar

eğlence kültürü

Değişen eğlence kültürü

Bizim bildiğimiz "keyif" sözcüğü daha ziyade mükeyyefatın müsebbibi olduğu hissiyatı temsil eder, dolayısıyla yalnızca hususî ahvalde söz edilirdi. Oysa uzun bir süreden beri bedii hislerimize hitap eden şiir, resim, musiki gibi sanat eserleri de artık "zevk" yerine "keyif" verir oldular.

Hislerimizde kalite farkı mı oldu, yoksa bu bir öztürkçe saplantısı mı? diye düşünüyorum. Öyle ya, yan yana iki sesli bulunduran "-Müsaadenizle!" deyimi de yıllar önce entelektüel jargondan sürgün edilip yerine "-İzninizle" alınmıştı.

Eğer yine böyle strüktüral bir mantık işlediyse, iki sessiz harfi aynı hecede barındıran "zevk"in yerine "keyif"in tercih edilmesi de normaldir.

Dil Kurumu'nun sözlüğü "keyif" sözcüğüne bir sütundan fazla yer ayırmış, "zevk" için ise ancak yarısını.